Month: January 2022

The Correct Position

 

The Correct Position

Even as a pre-kindergardner I was aware that girls had private areas. And I say areas because I really didn’t know how many of them there were. Or exactly what they were. And once I knew, and that ocean of complexity lay before me, my focus first changed to my place in that complexity and then to everyone else’s. And it has been that way ever since.

My Uncle Albert weighed just over three hundred pounds and stood some six feet five inches and limped, staggered really, when he walked, shuffled in a ponderous forward crab-like strut. In short, he was out of alignment, heeling over before burdens and forces I could not see. My father said he was one of the kindest men he had ever known. And that he was deeply private.

 

He married Aunt Sally when he was almost fifty and she just a few days over forty. She stood no more than a few inches above five feet and also limped and was unable to maintain a true course, angling her diminutive torso first right, then the left, driven by her own little pendulum of awkwardness and later, pain, as her joints froze, at first slowly, and then more rapidly, until their walks together were limited solely to the hottest days of July, August and September. Even then with her piggybacked up behind him.

Uncle Albert taught school, and was beloved by his sixth graders, who – parents complained – would not leave at the end of the school day, begging him to tell them one more story about this legend or that carefully concealed and controversial lesson in history, biology and Inca astronomy. The last straw was when he began teaching them rudimentary Latin so they could one day read the love poems by the Roman poet Catullus. At the school board hearing held to consider his case and his future, an Episcopalian with knife-sharp creases in his trousers and indignation in his voice, got up and read a poem from a dusty translation in which one object of the poet’s romantic interest, a young woman, on being approached by the poet, trembled like a fawn on a mountainside.

I had been one of his former six graders and was now an eighth grader. I sat beside my father at the hearing, who had come to assure himself that his brother would receive justice. My father was a fearless if slow public speaker when he stood up, took off his felt hat and began to speak at our town’s town hall meetings. There he was known for his furious defense of the beavers that swam submerged and blocked the culverts that, left unattended, flooded the town’s woods and marshes, making them breeding grounds for mosquitoes.

“The woods and marshes become a haven for fish and wildlife when there is water,” my father’s voice boomed out over the graying heads. “It’s a natural rhythm. Flood and bounty, flood and bounty. It only takes a few minutes now and then to break up the beavers’ dam building in the culverts. We can hire a college student for that. The beavers bring a richness to the county, fishing for everyone, a biology lab for our children, interesting hiking grounds for our scouts, and protection for our deer, raccoons and wildcats. Let me remind you that before the arrival of culverts and dirt roads the area was called Wildcat. As for mosquitoes, it costs very little to pour barrels of mosquito fish into the water where they will breed on into the future. That is a far better solution than the present one which is to fly C47s low over the town, spraying tons of DDT on all of us.” This was the kind of talk that came out of the mild, quiet man who was my father.

“As for my brother, he is, as you all know, a brilliant teacher for our children who are reluctant to leave the classroom at the end of the day because of the interest and enthusiasm he kindles in them. I sincerely doubt that my brother made any reference to romantic activity when he described a young woman trembling like a doe on the mountainside. I even went to the extent of asking him this question to which he replied he had not and would not ever. So, good citizens, it is not as if he were reading to his 6th graders from the secret sex diary of a reprobate. What he is in fact doing is showing them that there are other languages and that they carry our history of literature in themselves. What he has done is elicit curiosity and the desire to learn in our students, not just in language but also in biology, history and even mathematics. My brother invites you to visit his class, with permission from the principal, of course, to see for yourselves how lucky we are to have a man of this stature and devotion.

No one spoke after my father. People looked at each other as if to say, “Who left the door open? or “Why are we even sitting here?”

And that was the end of it.

I saw other things as I grew up. How each day Aunt Sally waited for his huge frame to come in sight at the corner of Pitnam Ave. and Curtis Place, when Uncle Albert rocked and swayed and elephanted his way home, always with a thin bouquet of poppies, rock roses or Shasta daisies, which he plucked from this or that forgotten bloom between the sidewalk and the street on his path home.

Once I watched him pass by our wooden porch, and then saw Aunt Sally waddle toward d him, rolling from side to side from their house, which was next door to ours. Saw this from the window of my bedroom when I had just gotten up from a nap. They were smiling and wiping tears from their eyes as they came and then held each other in a delicate, tender long embrace, where his massive arms held her head against his stomach, at a level not much above his belt, even when he was leaning forward to accommodate the difference in their size.

When I grew a little older and a little meaner, I found myself preoccupied pretty much with one question, and that had to do with the act. The way it was clearly done according to the movies I saw, where the male held his doe-eyed love below his muscles and bounced around on top of her while she sighed as if she were just short of fainting.

Then my Uncle Albert choked to death on his own saliva during my freshman year in college when a nasty flu  brought the city to its knees. Then something happened that made my father very angry. At first I thought it had something to do with me and my attitude. But that wasn’t it. My mother told me to listen carefully, as she rushed to finish a flower arrangement for the funeral. It was during the war, she said. The Navy rejected Uncle Albert because of the way he walked, but then inducted him because of the way he swam. They trained him in demolitions and appointed him the leader of a squad of some forty other men who together with my Uncle Albert arrived at Utah beach, Normandy, dropped off by submarine, long before the great armada and in silence and predawn darkness blew up steel landing boat traps and obstacles, clearing routes for the Allied invaders, and who only faded away, mostly submerged, when the German defenders, boys themselves, raked the beach with searchlights and M60 machine gun fire, killing all but Uncle Albert and three others. “But why is my father angry?” I asked. “Because somebody said again that Albert had died because he had drunk too much water staying submerged and hidden from the German machine guns—a stupid cruel joke that we’ve heard before. In fact, he received some sort of distinguished service cross for towing the three wounded survivors all the way back to the distant half submerged submarine when he was badly wounded himself.”

Aunt Sally lay beside him for two days, refusing to release her grip on the man she loved so much, and only let go when our doctor decided her own health was in crisis and slipped a handkerchief laced with chloroform over her nose and laid her unconscious into a waiting stretcher. A special coffin had to be built, and a truck with a crane swung it up onto the back of a second truck and after the trip to the cemetery they unloaded the box beside an oversized grave.

In the space of a few days, Aunt Sally found time to make several quick arrangements, one of which was a note for my father saying she was too distraught to attend the service, that she would contact him about other matters later, and then she dropped out of sight completely.

When the crane was about to lower Uncle Albert’s huge box at the end of its greased cable, and we bowed our heads and tried to weep for the sadness of it all, a dark van drew alongside, stopped, and two men, not quite dressed as funeral directors, carried a small pomice-whitened box to the edge of our circle of mourners and stood back. In a voice that was deeper and stronger than usual, my father asked the mourners to come away from Uncle Albert’s grave, to ask no questions and to face away in the opposite direction. Which the mourners did, murmuring and mildly miffed, but complying. Thinking, I suppose, my mother and father needed a moment to kiss the coffin or something. Though I was too old for it, my father took my hand and led me back to the grave.

Following someone’s instructions, probably my father’s, one of the new coffin bearers raised a hinged window of old beveled glass, and we saw our Aunt Sally looking up at us, but not really looking because her eyes were shut, her face sad and serene.  She held a very familiar looking bouquet of flowers, the kind of flowers you could not find between the street and the sidewalk, and very much unlike the kind Uncle Albert had liked to pick.

The new funeral directors, who seemed more relaxed and pleasanter than real ones, turned some wooden latches on Uncle Albert’s coffin and removed the lid. My uncle lay face down. I expected an awful commotion, like the one I was feeling myself, part shock, part horror, part sadness and anger. But the mourners continued facing away. With my father’s help, the two men placed the flower arrangement in Uncle Albert’s coffin and Aunt Sally herself on top of him, higher up in what you would have to call a piggyback position – not the one I would have chosen if I had done the planning. Because it could not have been the position they chose for themselves in the private moments of their strange and unbalanced relationship. Plus, it was all a little ghoulish, I thought, to have moved her even stiffer limbs so that her hands wrapped over his shoulders as if she were hanging on.

After the coffin crunched down on the bottom of the hole and the cable snaked back up and the truck left us standing in diesel fumes, my father handed me a shovel and together we set to work on the great mound of excavated earth, rattling it down over his brother and Aunt Sally. We did not talk. At times, when I glanced over at him, his eyes were red and filled with tears. Then, when we were finished and the mourners had left, a few of them Navy veterans, he turned to me, laid his hand on the back of my neck, held me for a moment and said, “Now you know.”

  I learned that Aunt Sally had taken sleeping pills. But for a long time I did not really understand what my father had meant by his comment, and then he himself was gone before I was old enough, mature enough, and kind enough to ask him.

 

Storytelling:Why Now?

STORYTELLING. Why now? I recently decided to use the pandemic to share my stories. I had been lamenting to my love that local writers here in Guanajuato could no longer get together and read to each other and their friends. So I am going to “read” by posting stories in the style of 14th Century Boccaccio with his collection of short stories contained in Decameron when the context and setting was the Black Death. The advantage is that I resuscitate and share what might entertain. It forces me to continue to perfect my craft, honors earlier efforts and encourages new ones and accepts the challenge of drawing eyes away from Netflix, maybe by suggesting that we all have stories that need telling. So maybe get out your quill and ink and pull together that yarn that you keep seeing and hearing at different moments, from different angles, through the years, so that a daughter, granddaughter, or great-granddaughter will have some bearing on where she came from or may be heading, thanks to you. So she has something to peg her stories to, so she can be connected to a history of storytelling.

Foreground

Foreground

The first two weeks of June in Paris were so cold and rainy that I had to go to the flea market at the Place d’Aligre in the 12th Arrondissement to replace the short-sleeved high-desert shirts I had brought with me from Mexico. I paid two Euros for a heavy cream-colored wool sweater that zipped down to my solar plexus and made me look like a small-boat captain at the evacuation of Dunkirk exactly seventy years earlier. I bought a faded green Levi jacket stiff with mildew, which – from too much Marais district Orthodox strudel – barely buttoned over my English sweater. Thus equipped, I went to the Seine to paint. I wanted to see which part of the mystique of Paris I could be part of, to see what lay below the surface of things French.
I had been to the top floor of the Orsay and seen the exhibit of P. H. Emerson, who drew with ink pen over original Heliographic negatives in the 1890s. The ink additions were hard to distinguish from the ghostly landscape backgrounds, especially in my favorite: “Marsh Leaves, Feuilles des marais,” London, 1895. I found it mildly disturbing, this process of super-imposing new representations on older ones, with a different medium.
There is more information you need to know. My great great-grandfather was born in Rouen, in the Haute Normandie. One recent Sunday morning, I had begun chatting with a woman sitting next to me at the Turenne Café, near the Place Des Voges. She was taking her café au lait with a group of neighborhood friends. The conversation turned to where I was from. I said I was from Mexico. But where are you from? they asked. Well, before that, California. But before that? I realized this was a question of origins. Perhaps my flea market sweater was showing and that was a clue. And so I told them about my great great-grandfather being born in Rouen.
“Then you are French,” they exclaimed, in unison. And then in fun: “Champaign all around!” And when I left, one of them pointed to the west and enjoined: “Be French!”
At a certain bench, beside the Seine, on the Ile Saint-Louise, I moistened my squares of color and considered what I saw before me. A dredger, its filling barge and a tug sat under the Pont Louis Philippe, the bridge that crosses to Ile de Cité at the Notre Dame. The dredge itself was what we used to call a steam shovel. This one was diesel, orange, and sat on rubber wheels, on top of it own barge. Six hydraulic arms bent down to the top of the barge to give the machine stability. From the barge, two massive black stilts extended down into the river bottom, to hold the whole floating assemblage in place: the dredge barge, the filling barge, and the tug – the vessel closest to me.
Before I go on, I should mention that I took my friends at the Turenne Café seriously and decided to know more about being French. I went to Rouen in search of Edouard Dupré and stayed a week. I made many phone calls. I knocked on doors. I walked through graveyards and looked at church records. I spent many hours at the Internet site Cercle Généalogique Rouen Seine Maritime.
George Edward Dupré was born in Rouen, France in 1798. He emigrated to Kentucky and owned fifty slaves. He chartered schooners and traded his goods in the Caribbean for tree crotches of sandalwood and mahogany for ship’s knees. On his third voyage, in 1838, his ship, ravaged by a great storm, broke its back against a reef on the coast of Florida. While most of the crew drowned, he and his idiot cabin boy clung to wreckage and drifted ashore, where they were killed by Seminole Indians. He was survived by my great-grandmother Sarah.
He had a brother Clément who stayed in France and produced generations of Cléments, the last of which fought the Germans in Normandy with the Communist branch of the French Resistance: The Front National. French Gestapo agents, a group called the Bonny-LaFont, arrested his love Marie Lambourne and said they would execute her if Clément did not give himself up. An exchange was arranged. Marie went free. Clément was tortured in the basement of 93 Rue Lauriston in the 16th Arrondissement, along with countless others. He gave up no information. Depressed, broken, and alone – with the image of Marie the last thing he saw behind his closed lids – he was guillotined one winter dawn in the building’s courtyard.
I found Marie in Rue Francs Bourgeois, in the Marais, near the Picasso Museum. She was 87 years old, five years older than me. She has a daughter and a granddaughter. Both of them are called Clémentia. I showed her all of my notes. She taught French to foreigners at the Sorbonne for many years. She spoke slowly and clearly, so I could understand. She was gracious and warm. The second bottle of wine – a Mosel – was covered in dust. She said we would not wash it because we were dealing with all aspects of the past. She brought out sheep’s cheese and three-quarters of a prodigious baguette she had purchased in that morning. She said we were cousins of some sort, and she would tell me anything I wanted to know.
I asked her about Clément. He was brave. And very funny, she said. He could blow up trains. He could also make up riddles, if we woke up anxious and afraid, early in the morning. We had a brass bed. She looked me straight in the eye, as she continued.
“There were four things then. Him, me, the brass bed, and the wonderful love we made in it.” I felt I should look away when she said this. But I didn’t.
She paused. Night had fallen. It was cool in the room. She got up slowly and turned on the electric wall heater. Then she sat down at the table again. She poured the last of the dusty wine into our glasses.
“This is the best wine I have ever tasted,” she said. “And I know it is because you have come to hear my story.” I took a sip and put the glass down.
“You probably want to know what happened to the bed,” she said. I said I hadn’t really thought about it. What I had thought about was a young woman with her eyes, together with a young Frenchman who might have looked a little like me, naked and clasped in love.
“When he died, I could not bear to lie in it alone,” she said. “I gave away the springs, and even the mattress. Then I enlisted a friend to carry the brass head frame to the river. I went with him. The Bonny-Lafont never gave me his body. The agent I dealt with said I should look for it in the Seine. I didn’t know whether to believe him or not. Sometimes the bodies of resistance fighters turned up in the river. So did the bodies of German soldiers.”
She stopped. She took her glass and poured the last inch of her wine into my glass. She smiled, with a face full of a joy I didn’t understand. “I can’t drink anymore,” she said. There were tears in her eyes. She got up. She said she was very tired. She kissed me on both cheeks. She said we were family. She said I was indeed French and that I should take that very seriously. She said she would call me soon.
Two days later, a letter arrived. “I know you are wondering – if you are who I think you are – what we did with the bed. We walked out onto the Pont d’Acole, I think it was, and threw it into the river. Very, very early in the morning when it was still dark. I cannot explain exactly why but it made great sense to me then. Remember we are family. Come visit me soon.”
I know I have kept you sitting, for too long, on the stone bench beside the Seine, waiting to see what I would paint. Also, let me defend myself by telling you that I do not believe in straight connections. It was cold. But I had my Dunkirk sweater and my Levi jacket. The dredge worked under the Pont Louis Philippe. Its steel bucket had four large teeth for rooting and tearing on the river bottom. Over and over, it swiveled and dumped the captured silt into the filling barge along side, swiveled back, dipped in again, like a great mechanical swan feeding on the bottom, and this time – jammed in its teeth – brought up the metal head frame of a bed. The machine swiveled. It shook the bucket over the filling barge like an angry animal, and the bed fell down out of sight into the collected silt.
I know what you are thinking. And I agree with you. It was not the right bridge. The river bottom had been dredged for seventy years. Most of us are not big on miracles. Jung would have called it synchronicity – two events connected by an overly attentive mind, but not connected in actual fact.
At the same time, the main barge – the dredger – raised its two black stilts, and everything drifted twenty feet closer, with the current.
I held my brush in midair. The matter of P.H. Emerson’s heliograph negatives was coming up. The barge drifted toward me, intruding into the foreground I had constructed on my painting. It brought the mud-blackened bed frame closer. And I began to wonder who or what was becoming the dark ink accent on a ghostly Emersonian background.
I could not believe it was Marie and Clément’s bed. But I did have to believe it had been someone’s bed. The same kind of question drifted closer: Who had thrown it from the bridge, and why? What blurred negative lay behind?
When I got back to my apartment – the size of a matchbox – I found another letter from Marie, the handwriting shakier.
“I believe it was the Pont d’Arcole. Very, very early in the morning – when it was still dark. I thought the bed would find him and give him comfort.”
Below these few lines there was a different handwriting.
I am a friend of Marie’s. I do not know what these words mean, but she had already addressed the envelope, and they lay next to each other on her desk. I am assuming they are connected. Marie died peacefully in her chair with a book of war-time photographs on her lap. I am including my phone number, if you would like to know more. Sincerely…
And then there was a name and the date, from two days earlier. I called the phone number, and Clémentia, Marie’s daughter answered. When I told her who I was, she said she already knew and she would like it very much if I would come to her mother’s memorial service; that she knew quiet clearly it would have been her mother’s wish.
At the service, I was warmly received in both word and gesture. Two weeks later, I sent the daughter a narrative similar to the one I’ve just told you, describing everything – except for P.H. Emerson. Two days later, she phoned and asked if I would do her a favor. She said she wanted to see the spot where the dredge had brought up the bed. I reminded her that her mother thought the spot was below the Pont d’Arcole. She said she had already made a decision. And so we met at three in the morning at the north end of the Pont Louis Philippe, where the dredge had been positioned. With the Notre Dame as ghostly background, Clémentia poured her mother’s ashes into the Seine. She held the empty urn – an old tea tin – in her right hand, slack at her side. The other hand, the one nearest me, held the tin’s lid. On an impulse, I put my arm around her waist. She put her lid hand around my waist, and I held her close against me as she sobbed.

Tail of Horse, Hair of Corn

I follow my translator’s recommendations in all matters. He says drink teas of pelo de elote, hair of corn and cola de caballo, tail of horse. These are common Mexican folk medicines sold in bulk at any outdoor market, as well as by poor people in the alleyways of my small colonial city Guanajuato, Mexico. This is for my kidney infection, which, it appears has grown worse and invaded other areas. Possibly the hippocampus, where trauma is often recorded and rarely forgotten. Translating what? you may ask. My first novel, Playing for Pancho Villa, from English to Spanish, now with the redoubtable title of El Pianista de Pancho Villa. I know. I have asked myself the same question. If English was good enough for Jesus Christ, why not leave the book alone? But then there is the kidney infection. Did someone spit on my kidneys? Or sneeze on them? Or is it something far more sinister? Like some kind of design flaw? Having to do with this thing called la próstata? I have to say it in Spanish to gain distance. But that’s like trying to gain distance from an adolescent python that has wrapped himself around your urinary canal and forced the liquid up into the brain. It is hard for me to talk about these things. My sense of privacy and all that. This is why I have turned to Hair of Corn and Tail of Horse, seeking some sort of resolution short of Death. I believe I have maintained a positive attitude. I listen to Antonio Vivaldi. I practice writing English in the hope of someday being included in a Writer’s Quotation Book like the one edited by James Charlton. Something for beaten down writers to keep in a little homemade shelf beside the toilet. To give relief. I also follow actor Michael Cain’s advice. 1. Change your weakness into your strength. In my case, starting with urine on the brain. And 2. Never compare yourself with other writers, artists, painters, or actors. And I might add, never compare your kidneys with anyone else’s. You could argue that writing is a kind of infection of both the hippocampus and at least one kidney. And so I also take white pills of some weight and heft at 12-hour intervals. Pill of kidney, tail of horse, horse, as in Greek hippos, kámpos, as in Greek, sea monster. I’m not sure which, but one of them produces a roaring between the ears, as if I am standing too close to an angry sea. “Have you taken you pill?” my wife asks. “Of course, I have,” I snap, and pull the straight–grained fir tiller toward myself with all the force I can muster. The lead-weighted rudder, levered against the passing water, plows a boiling white furrow behind us. A cat boat mast is placed too far forward. The rigging is unbalanced. It makes her want to flee into the wind and, at the same time, drives the leeward gunnel under water. “Are you alright?” my sweet wife asks. “Yes, fine,” I say. “It’s just a problem of balance. And urine.” But I do not say the last part. Because I know she will reflexively seek a solution. “Do you have your life vest on?” she asks, wisely. “Yes,” I lie. And I’m amazed at her prescience. I can hear Vivaldi too. The piece is Nisi Dominus. RV 608. Don’t worry, I also don’t know what the numbers mean. R and V. Perhaps: “Return to Village and dry your nets.” Or, more likely: “Return to Village and Vacate the bladder.” Nisi Dominus means, “Unless with God, you’re screwed.” Being open minded, I ask myself whether I’m with God, or whether God is with me, and which is better. Meanwhile, the tip of the boom, pushed too far out by the force of the wind, is dragging in the greenish water and pulling us toward our tipping point. And so, now there is no choice. I push the tiller away from me, the bow slews up into the wind, and we heel over even more. I leap to windward side to counterbalance, but I am not quick enough. The wind catches the exposed raised side of the hull, and over we go. The mast goes under first, then the sail, and then the rest of us—and we begin to sink. It’s all a metaphor for death, one that, like urine, has been forced up into the hippocampus. My wife asks, “Have you taken your pill?” I say I have. “What about side effects?” “Not really,” I say, but I can tell by the way she’s looking at me that she doesn’t believe me. The water is cold and I want to pee. The mast points straight down, and I claw my way up onto the bottom of the capsized catboat and cling to the exposed center board. The old tub appears to have trapped some air, and we stop sinking. A thick, warm rain drums down on us. The air smells of salt and mud flats. I hear something approaching. The thump–thump of pistons. It’s the Boston-Nantasket steamer and she hasn’t slowed down in the least and is navigating blind through the fog of heavy rain and is coming straight at me. “Are you going to have an egg?” my wife asks me. “Nisi Dominus,” I say. She frowns. She puts the eggs back in the refrigerator without giving me one. I get to my knees on the upturned hull. The bow of the steamer, copper-plated and blunt, throws water out ahead of itself, hissing as it comes like an oversized Costa Rican Ctenosaur lizzard. And just when I’m about to dive away from it like Huck and Jim, it sheers off, missing me and my catboat by about—I want to say—twenty próstatas. The bow wave and hull wave, mountainous, raise us up and throw us down into troughs that come at intervals too close for recovery. But the old tub refuses to sink. A line of portholes on the steamer rushes by. One of them is open. A boy about eight peers through, staring at me open-mouthed and wide-eyed. The great hull shields me temporarily from the wind. It’s like a Melville moment of mother whales and calves circling below in a quiet green deep. I see a man, close up, standing at the stern of the steamer, out of sight from the other passengers. About my age, in his middle 80’s, that is, his sea legs braced, trying to keep his balance, at the same time trying to pee down into the angry sea. He looks at me. I look at him. As he goes by, he releases one hand and points toward the sky, saying, I assume, “Just a second, it takes me a bit to finish. Then I’ll sound the alarm, and we’ll circle back to get you.” But more likely it’s a kind of admonition. Something to do with Vivaldi and Nisi Dominus. Something like, “You can’t sail a catboat in a gale and expect to come away un-drowned, if you have not honored God.” Or: “The unauthorized mixing of Tail of Horse and Hair of Corn with Bactrim—the latter without a doctor’s prescription—”And you will reap the wind.” The sailboat begins to sink again, and I hear no thump–thump of pistons from the returning steamer. I feel my wife touching my right kidney, from the outside of course. A soothing stroke. Tender. Nisi uxor, I think. “Without wife, there is no hope.” And I am glad that I have, it appears, honored her sufficiently. And do not need the Nantasket steamer. Nor an unbalanced catboat to keep me from drowning.

High Voices and Maritime Pines

I am sitting in a table-wobbling Bohemia café in a colonial Mexican town recognized as a UNESCO Heritage Site, listening to Andreas Scholl sing Bach cantatas in his counter-tenor voice, which sounds like a castrato but isn’t, yet prompting my friend, a retired officer of the British Royal Navy, to make silly, limp-wristed gestures with upward turned eyes as if appealing to God to join him in rejecting this kind of music, while of course the whole time the real target of his ridicule, his gentle jab, is someone close to me, if not identical, the one who loves listening to Andreas Scholl, about whom I know nothing at all except that he has a long and distinguished career in the music world and is surely one of the most talented in his field, again about which I know very little, except for one experience in an ancient abbey on the French Coast near Montpelier when a another friend and I—he had painted the abbey many times in wonderful studies of light and dark, as if the building, surrounded by Maritime Pines were a ship of lesser tonnage, not English, approaching through a thinning fog, backlit by a weak sun that had forgotten that it was a Mediterranean sun—were sitting in the middle of the empty pews, when a similar voice, carried on perfect acoustics, filled the abbey for several minutes, followed by a silence during which I waited for the mezzo-soprano to emerge from somewhere above and behind the altar, which happened but as one of three young men, not a woman, grinning at their daring contribution as they passed by, and we, marveling, smiled right back at them, enchanted that a male voice could sound like that, in an abbey surrounded by dark Maritime Pines that had survived Roman shipbuilders—I’m talking about masts—all of which made me wonder whether the Roman soldiers, sitting around their campfires, wiping heathen blood off their broadswords, had asked their own castrato or falsetto warrior to get up and sing a tune to relax his exhausted comrades, whose eyes would have been a mixture of Germanic Blue and Mediterranean Brown, or Cow-Eyed Limpid—Homer’s phrase—if they were of Greek descent, and who didn’t think for a second of their singer as menso, zafado, loco, missing a wooden screw, or someone whose goats had gone to the mountains, hence Mexican for whacky, but just singing with vocal cords designed differently from yours and mine, hence completely undeserving of ridicule of any kind, least of all by me toward myself for going on like this without the usual punctuation, since Andreas Scholl, surely not dressed in a leather Roman battle skirt, was stringing me along, as well as allowing me to make whatever I wanted to of his voice and the mystery surrounding it, as well as of Maritime Pines, in rich darks, made into tall masts, approaching off the coast of Montpelier, ghosting toward me, carrying a delegation of people I wouldn’t know but who are mezzo-sopranos and Hermaphrodites who can sing like Andreas Scholl and have been hoping for some time to find a writer wanting to write to their sonatas, which also go on and on, as their voices caress first the abbeys, then the Pines, and finally the mountains where my goats have gone when I listen to this music, which, as far I’m concerned, I wish would never end.